(フランス語勉強法などをアップしていきたいと思います。フランス語を始めたものの、周りにフランス語を学習している人が少ないので、ブログを作ることにしました。)という趣旨で始めましたが、今ではフランスに留学し、授業もテストもバリバリとフランス語でこなしています。独学で三年がんばれば、これだけいけるのか、ということを実感。
×
[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。
2列に並んだ豚たちの前を言ったり来たりしながら、千とハクの帰りを待っています。
リンを初めとする湯屋の従業員は、事の成り行きを影から見守っています。
その時、空の彼方に2人の影が。
すかさずリンが叫びます。
リン:Ils arrivent, là-bas!
(帰ってきた!)
(帰ってきた!)
ちなみに、これは早朝なのでしょうか?
昼間だったら、従業員達は働きもせず何やってるんだということになりますが…
là-bas - 【副】あそこに、むこうに
さて、ここで登場するlà-basという単語、日本語には登場しませんが、「あそこに」という意味です。
遠くをさして、「あそこだ!」と言う感じです。
そして、arriventという単語ですが、「見たことのない形だな」と思ってはいけません。
そう、これは、おなじみ「arriver」の三人称複数形ですね。
やってきたのは、千とハクの2人なので、ここは複数になっているのです。
それから、語尾の「ent」は発音しません。
DVDで確認してみてください。
PR
この記事にコメントする
カテゴリー
プロフィール
HN:
ばろん
性別:
非公開
アクセス解析
カウンター
フリーエリア
ブログ内検索