忍者ブログ
(フランス語勉強法などをアップしていきたいと思います。フランス語を始めたものの、周りにフランス語を学習している人が少ないので、ブログを作ることにしました。)という趣旨で始めましたが、今ではフランスに留学し、授業もテストもバリバリとフランス語でこなしています。独学で三年がんばれば、これだけいけるのか、ということを実感。
[32]  [31]  [30]  [29]  [28]  [27]  [26]  [25]  [24]  [23]  [22
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

千と千尋の神隠し
○出現箇所 ラスト。千とハクが湯屋に帰ってくるところ。

湯屋の前で、湯ばーばはイライラして待っています。
2列に並んだ豚たちの前を言ったり来たりしながら、千とハクの帰りを待っています。


リンを初めとする湯屋の従業員は、事の成り行きを影から見守っています。


その時、空の彼方に2人の影が。
すかさずリンが叫びます。


リン:Ils arrivent, là-bas!
(帰ってきた!)



ちなみに、これは早朝なのでしょうか?
昼間だったら、従業員達は働きもせず何やってるんだということになりますが…


là-bas - 【副】あそこに、むこうに



さて、ここで登場するlà-basという単語、日本語には登場しませんが、「あそこに」という意味です。
遠くをさして、「あそこだ!」と言う感じです。


そして、arriventという単語ですが、「見たことのない形だな」と思ってはいけません。


そう、これは、おなじみ「arriver」の三人称複数形ですね。
やってきたのは、千とハクの2人なので、ここは複数になっているのです。


それから、語尾の「ent」は発音しません。
DVDで確認してみてください。

PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
アーカイブ
プロフィール
HN:
ばろん
性別:
非公開
バーコード
アクセス解析
カウンター
フリーエリア
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]