忍者ブログ
(フランス語勉強法などをアップしていきたいと思います。フランス語を始めたものの、周りにフランス語を学習している人が少ないので、ブログを作ることにしました。)という趣旨で始めましたが、今ではフランスに留学し、授業もテストもバリバリとフランス語でこなしています。独学で三年がんばれば、これだけいけるのか、ということを実感。
[20]  [19]  [18]  [17]  [16]  [15]  [14]  [13]  [12]  [11]  [10
×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

千と千尋の神隠し
出現箇所 ○前回の続き。冒頭から3/4ぐらい。千がゆばーばに呼ばれてカオナシと対面するところ。

カオナシ:
Je suis seul, si seul.
(さみしい…、さみしい…)


千に色々なものをプレゼントして、千に気に入られようとするカオナシですが、千は頑として拒否します。

「お父さんやお母さんいるんでしょ?」
「おうちが分からないの?」

そう問いつめられて、カオナシが言った言葉です。


seul - 【形】ひとりきりの、ただ一つの
si - 【副】とても、そんなに


seul は「ひとりっきりの」、という意味です。

だからカオナシはフランス語で、自分は一人っきりなんだ、孤独なんだと言っていることになります。

確かに、カオナシは、一人でぽつんと橋に立っていたり、雨の中外で寂しそうにしていたり、孤独ですよね。

si は、とても、英語で言うと so に相当する言葉です。自分は孤独なんだ、とっても孤独なんだと言っているのです。

「もし(if)」という意味の si と、スペルも発音も同じですので、気を付けてください。
PR
この記事にコメントする
お名前
タイトル
文字色
メールアドレス
URL
コメント
パスワード   Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
コメント有難うございます!
フランス語お互い頑張りましょうね。
ばろんさんの解説すごく解りやすいですね、勉強させて頂きます。
関根大雪 URL 2006/09/07(Thu)22:35:45 編集
はじめまして
僕もお邪魔しに来ました。
フランス語を勉強されてるのですか。なるほど、だからワインもってことですね。

二度ほどフランス人のドラマーとセッションしたことがありました。会話ではコミュニケーションを取ることができずもどかしい思いをしましたね笑
オサカベ 2006/09/08(Fri)01:45:20 編集
無題
>関根大雪

ありがとうございます。関根大雪さんも、旅立ちに向けて頑張ってください。

>オサカベ
そうなんです。だからワインもついついフランスのものを手に取りたくなってしまうのですが、フランスに囚われず、色々楽しんでいこうと思います。

>assa
カーラ・ブルーニは私のお気に入りで、とてもオススメですよ☆
フランス語の響きにしびれてしまいます。
ばろん URL 2006/09/08(Fri)23:13:57 編集
この記事へのトラックバック
この記事にトラックバックする:
アーカイブ
プロフィール
HN:
ばろん
性別:
非公開
バーコード
アクセス解析
カウンター
フリーエリア
ブログ内検索
忍者ブログ [PR]